662. Japonia

19 paź 2011



Etymologia nazwy góry Fudżi jest trudna do ustalenia. Przeważa pogląd, że zapis znakowy (dobrane dźwiękowo znaki bez oddania znaczenia) jest wtórny wobec dawnej nazwy fonetycznej. Stąd też używano różnych nazw jak: Fuji-no-takane (ふじの高嶺, "Wysoki Szczyt Fudżi"), Fuji-no-ne (ふじの嶺, "Szczyt Fudżi"), Fu-gaku (富岳, "Bogaty Szczyt" lub "Obfity Szczyt").
Nazwa Fuji-san jest czasami zastępowana przez nie-Japończyków formą Fujiyama (Fuji-yama). Jest to wynikiem tego, że ostatni znak kanji "山" ("góra"), oprócz czytania sinojapońskiego san, ma także czytanie japońskie yama, które jest szybko przyswajane przez cudzoziemców przebywających w Japonii. Taka forma jest rozumiana przez Japończyków, ale brzmi jak nazwisko. Zgodnie z zasadami języka japońskiego, nazwa góry powinna zatem brzmieć: Fuji-san lub Fuji-no-yama, a po polsku "góra Fudżi".

Brak komentarzy

Prześlij komentarz

Jeśli spodobał Ci się post, będzie mi bardzo miło jeśli pozostawisz po sobie jakiś ślad - napisz komentarz, daj lajka pod postem na FB lub polub mój profil na FB: Pasażerka palcem po mapie





SZABLON BY: PANNA VEJJS.